lunes, 11 de junio de 2018

The Slipper and the Rose



AÑO
1976

DIRECTOR
Bryan Forbes

GUIÓN
Bryan Forbes, Robert B. Sherman y Richard M. Sherman (Basado en el cuento de Charles Perrault)

BANDA SONORA
Ángela Morley

PRODUCTORA
Paradine Co-Productions

DURACIÓN
146 minutos

GÉNEROS
Fantasía y musical

SINOPSIS
El príncipe Edward que vive con sus padres y su abuela organiza un baile para encontrar esposa, a ese baile ansia ir Cenicienta pero no puede ir ya que tras la muerte de su padre ha terminado siendo la criada de su madrastra y hermanastras, la noche del baile se le aparece su hada madrina y consigue ir al baile aunque debe abandonarlo antes de las doce, en el baile Edward y Cenicienta se enamoran pero al dar las doce Cenicienta huye dejándose olvidada una zapatilla, Edward iniciará una búsqueda por todo el reino y no parará hasta que encuentre a la dueña de la zapatilla.

REPARTO

Gemma Craven (Cenicienta)
Richard Chamberlain (Príncipe Edward)
Annette Crosbie (Hada madrina)
Edith Evans (Reina madre)
Christopher Gable (John)
Polly Williams (Lady Caroline)
Michael Hordern (Rey)
Lally Bowers (Reina)
Margaret Lockwood (Madrastra)
Rosalind Ayres (Isobella) y Sherrie Hewson (Palatine)
Julian Orchard (Montague)

TRAILER EN INGLÉS





OPINIÓN PERSONAL (NO SIGÁIS LEYENDO SI NO HABÉIS VISTO LA PELÍCULA)
Esta película la descubrí cuando estudiaba en la universidad, una de las optativas que tuve fue literatura infantil e investigando en la biblioteca en un libro que analizaba los cuentos también exponían las diferentes versiones cinematográficas que se han hecho sobre diversos cuentos y en el libro aparecía un fotograma de esta película de Cenicienta y el príncipe bailando, como a mí siempre me han gustado los cuentos de hadas y me he criado viendo películas Disney cualquier versión que se haya hecho de los cuentos populares siempre he querido verla, cuando era niño de Cenicienta vi aparte de la versión de Disney la del teatro de cuento de hadas de Shelley Duvall y una versión protagonizada por Leslie Caron pero la versión de Richard Chamberlain era totalmente desconocida para mi, tiempo después vi que la película estaba en Youtube en inglés, la vi entera y me encantó, unos años después la encontré en DVD en el corte inglés y me la compré porque sentía curiosidad por como la habían doblado en España pero no se por que el doblaje que traía el DVD no era completo había partes dobladas y partes sin doblar por lo que ahora cada vez que la veo solo la veo en versión original.
La película es el cuento de la Cenicienta pero lo bueno que tiene esta versión son sus números musicales, me encantan todas las canciones aunque mis favoritas son cuando Cenicienta va a visitar la tumba de su padre, cuando Cenicienta parte hacia el baile, la escena después de que Cenicienta huya ella canta una canción a dueto con el príncipe pero cada uno en la distancia, la canción que canta Cenicienta cuando se tiene que ir de palacio y sacrificar su amor porque el príncipe tiene que casarse con una princesa de sangre real y por último la canción que canta Cenicienta en el columpio.
También lo que la diferencia es que el personaje del príncipe si está bien definido, en esta versión tiene padre, madre y abuela, el personaje de la abuela está para hacer reír ya que debido a su avanzada edad no se entera de la mitad de las cosas.
El personaje del Hada madrina también es muy gracioso ya que digamos que lo que ella hace es un trabajo como si se tratara de un abogado o un médico, su profesión se encarga de ayudar a personajes de cuento por lo que el Hada madrina en el pasado había ayudado a Hansel y Gretel y a Blancanieves por lo que ahora Cenicienta es su próximo cliente.
Para que la trama se alargue la película no termina con Cenicienta probándose la zapatilla, la historia continua cuando el príncipe lleva a Cenicienta para presentarla como su prometida, pero los reyes ya tenían un matrimonio concertado con otra princesa lo que supone un problema, el rey luego va a ver a Cenicienta y le explica la situación y como Cenicienta es tan buena y no quiere que el reino entre en conflicto decide sacrificar su amor para que el príncipe pueda casarse con la princesa, por suerte todo se resuelve al final nuevamente gracias al Hada madrina que hace que el día de la boda del príncipe con la princesa el primo del príncipe se enamore de la princesa y viceversa por lo que así Cenicienta ya tiene la vía libre para casarse con el príncipe y ser feliz para siempre, también a la boda asisten la madrastra y las hermanastras que a pesar de lo malas que habían sido con Cenicienta ésta las perdona cosa que enfurece a la madrastra ya que para eso es la antagonista del cuento, aunque me hace gracia después de la boda de Cenicienta con el príncipe el saludo reverencial con la cabeza que le hace la madrastra al rey, después de todo pensara que no hay mal que por bien no venga y como sucede en algunas versiones del cuento las hermanastras al final también consiguieron pretendientes gracias a Cenicienta.
Aparte de la versión de Disney The Slipper and the rose se ha convertido en otra de mis versiones favoritas del cuento de la Cencienta.

LA FRASE
CENICIENTA: En mi felicidad os lo perdono todo.



No hay comentarios:

Publicar un comentario